Έννοια του Ostentar (Τι είναι, Έννοια και Ορισμός)

Πίνακας περιεχομένων

Τι είναι το Ostentar:

Κρατήστε είναι ένα μεταβατικό ρήμα που μπορεί να σημαίνει πολλά πράγματα: πράξη έκθεσης, δείχνουν ή κάνουν κάτι προφανές. αυτό του επιδείξτε ή καυχηθείτε του τι έχετε, ή απλά το γεγονός ότι έχουν θέση, τίτλο ή προνόμιο συγκεκριμένα. Η λέξη, ως τέτοια, προέρχεται από τα λατινικά ostentāre, που σημαίνει «να εκθέτετε ή να εμφανίζετε επανειλημμένα»

Ετσι ώστε, Κρατήστε μπορεί να αναφέρεται στο άτομο ή σε κάτι που εκθέτει ή δημιουργεί δίπλωμα ευρεσιτεχνίας κάποιο ιδιαίτερο χαρακτηριστικό ή χαρακτηριστικό. Για παράδειγμα: «Ο Roberto έγραψε ένα βιβλίο που είχε περισσότερες από χίλιες σελίδες», «αυτή η μπλούζα έχει υπέροχες εκτυπώσεις».

Παρ 'όλα αυτά, Κρατήστε μπορεί επίσης να έχει ορισμένα υποτιμητικές υποδηλώσεις όταν χρησιμοποιείται με την έννοια του καυχιές ή καυχιές του πλούτου, των υλικών κατοχών ή κάποιου άλλου χαρακτηριστικού, αλλά το κάνει με έναν αλαζονικό, υπερήφανο τρόπο: «Από τότε που αύξησαν τον μισθό του, επιδεικνύει μόνο όλα τα πράγματα που μπορούν να αγοραστούν». Ως εκ τούτου, ένα άτομο που χαρακτηρίζεται από συχνά εμφάνιση του πλούτου του θεωρείται ως φιλόδοξος άνθρωπος.

Κρατήστε μπορεί επίσης να αναφερθεί στο γεγονός ότι έχουν ή έχουν επιτύχει έναν συγκεκριμένο τίτλο ή θέση που θεωρείται προνόμιο, τιμή. Για παράδειγμα: "Ο Χουάν έχει την υψηλότερη βαθμολογία σε ολόκληρο το σχολείο", "Η Γερμανία κατέχει τέσσερα παγκόσμια τρόπαια στο ποδόσφαιρο".

Από την άλλη πλευρά, δεν είναι σωστό να χρησιμοποιείτε τη λέξη Κρατήστε ως συνώνυμο του ρήματος που έχει όταν δεν αναφέρεται, ρητά ή σιωπηρά, ότι αυτό που κατέχει καλύπτεται με μια συγκεκριμένη τιμή ή συνάφεια, όπως στην προηγούμενη περίπτωση.

Μερικοί συνώνυμα από το ρήμα δείχνουν ότι πρέπει να εκθέσουν, να λάμψουν. καυχησιολογία, υπερηφάνεια, καυχησιολογία, καυχησιολογία, καυχησιολογία, καυχησιολογία, και καυχησιολογία, μεταξύ άλλων.

Αντώνυμα, από την πλευρά τους, θα ήταν να κρύβονται, να κρύβονται, να στερούνται, να μετριάζουν και να συγκρατούν.

Επί Αγγλικά, το ostentar είναι ένα μεταβατικό ρήμα που μπορεί να είναι μεταφράζω Τι να δείξω, όταν είναι ισοδύναμο με το "display", "show"; ή ως να καμαρώνω, όταν είναι ισοδύναμο με «καυχημένος», «καυχησμός». Ενώ, όταν είναι ισοδύναμο με το ρήμα «να έχει», που αναφέρεται στην αρχή, τις θέσεις ή τους τίτλους, μπορεί να μεταφραστεί ως να έχω, ή να κρατήσω.

Θα βοηθήσει στην ανάπτυξη του τόπου, μοιράζονται τη σελίδα με τους φίλους σας

wave wave wave wave wave